Laura Castro revela como foi dublar a Ariel no live-action de “A Pequena Sereia”, comenta sobre representatividade no filme e dá detalhes de encontro com Halle Bailey (EXCLUSIVO)

O live-action de “A Pequena Sereia” chegou aos cinemas brasileiros na última quinta-feira, dia 25, e já vem se tornando um sucesso de bilheteria. Interpretada por Halle Bailey na versão original, aqui no Brasil a Ariel ganhou a voz da atriz e cantora Laura Castro.

+ Halle Bailey performa “Part of Your World”, de “A Pequena Sereia”, ao vivo pela primeira vez

+ CRÍTICA: live-action de ‘A Pequena Sereia’ retorna à animação com mudanças necessárias

Nascida na Califórnia mas criada no Brasil, Laura Castro participou do “The Voice Brasil Kids” em 2017 e atualmente faz parte do grupo BFF Girls ao lado de Giu Nassa e Bia Torres. E apesar de já ter em seu currículo alguns filmes e musicais, Laura contou pra gente que precisou sim fazer um teste para dublar a Ariel no live-action.

Eu já tinha feito alguns testes e outros trabalhos com o TV Group, o estúdio responsável pela dublagem do filme no Brasil e por isso eles já me conheciam. Daí eles me convidaram para participar do processe seletivo para dublar a Ariel. Foi realmente um teste porque eu cantei música, fiz algumas cenas do filme e no final eu passei” contou ela pra gente.

E como já era de se esperar, ao perguntarmos para Laura qual foi sua cena favorita de dublar, ela mais do que de pressa respondeu que foi a cena em que a Ariel canta “Parte do Seu Mundo”, a clássica música do filme que faz parte da lista de solos icônicos das princesas Disney.

Parte do Seu Mundo‘ é uma música que marcou, pra mim é uma das músicas mais lindas da Disney e assim, é uma responsabilidade muito grande fazer uma releitura dessa música, seguir esse legado… Eu estava muito ansiosa mas ao mesmo tempo eu estava muito nervosa. Fui muito perfeccionista enquanto gravava, queria dar o meu melhor e também estava muito animada” revelou Laura, relembrando do dia que gravou a música. “Quando ficou pronta a cena e eu pude assistir, fiquei tipo ‘Meu Deus do céu!!!‘ porque a ficha demorou pra cair.

Além do live-action de “A Pequena Sereia” ser uma releitura do clássico filme de 1989, ele também veio com uma grande missão de representatividade e de funcionar nos dias atuais. Por conta disso, algumas músicas passaram por uma pequena alteração em sua letra, tanto no inglês quanto no português, e Laura também contou pra gente um pouco do quanto isso é importante.

See Also
MÚSICA: Rudy Mancuso e Camila Mendes falam sobre novo filme, namoro, português com elenco de 'Riverdale' e Anitta (EXCLUSIVO)

Essas alterações eu acho muito importantes e necessárias. Muitos anos se passaram desde o lançamento da animação, muitas coisas mudaram e eu acho que o audiovisual precisa mesmo seguir esse movimento das mudanças em nosso mundo, né? Sem contar que representatividade preta é uma coisa que sempre deveria ter existido! Agora as pessoas estão correndo mais atrás disso do que antes, graças a Deus, e eu espero que corram cada vez mais atrás disso porque é algo fundamental. Mais da metade da nossa população é preta e faz toda diferença pra uma criança preta ver uma personagem preta numa situação de protagonismo.

Ainda sobre as alterações feitas nas músicas, Laura comenta da importância de trocarem “que a você eu vou pertencer” para “eu vou viver fora do mar” em “Parte do Seu Mundo”, reforçando a ideia de que a Ariel sempre teve aquele desejo de viver no mundo dos humanos e que conhecer o príncipe Eric acaba sendo apenas um bônus para ela realizar isso e não o motivo principal.

E durante a agenda de divulgação de “A Pequena Sereia” no México, a Disney Brasil levou Laura até lá para promover um encontro entre ela e Halle Bailey. Ela contou pra gente TUDO que rolou nesse momento a sós com a nova Ariel e conseguimos sentir daqui a emoção dela ao relembrar como foi. Dá só uma olhada:

© 2024 - FebreTeen.com.br.